Also, it follows the Septuagint when its readings are considered more accurate. The ERV uses the Biblia Hebraica Stuttgartensia (1984) as its Old Testament text with some readings from the Dead Sea Scrolls. In this process of revision we are committed to keeping the text fresh and applicable to the global community of Bible readers. The ERV is now in the process of revision for the other language texts while continuing to stay true to the original Biblical texts. It uses broader vocabulary and it is revised to reflect new cultural perspectives. In 2015, a major revision was completed in the English text. One of the basic ideas that guided the work was that good translation is good communication. The ERV uses simpler vocabulary and shorter sentences while maintaining the integrity of the original texts. New readers sometimes struggle with reading older standardized translations of Bible text because of their unfamiliarity with the Bible. The Easy-to-Read Version (ERV) is an accurate translation of the Bible created by the translation team at Bible League International.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |